28.12.12

[Lyrics] Eternal snow (kanji + romaji)









Eternal snow
Letra: Kato Kazuki
Composición: Kato Kazuki



[Kanji]

今年もこの町を彩るイルミネーション 輝き
白く染まる息がはやる気持静めてゆく

待ち合わせ場所 かじかむ指を
温めている 君を見つけた

Silent night 今宵わふたりで愛を誓おう
いつもとは違う特別な夜だから
Holy night どんなに凍えそうな寒さでも
ぎゅっと抱きしめて ぬくもり与え続けるよ
いつまでも いつまでも

僕を見つけた君 嬉しそうに手を振り 微笑む
優しいその笑顔に 幸せで心満ちてく

ポケットのなか
君の小さな手を握りしめ
空を見上げる

Silent night 夜空に舞い降りる雪の華
永遠(とわ)に咲き誇れ 儚く消える運命(さだめ)でも
Holy night 僕らが育む愛の結晶(かけら)
そっと消えぬように この手で護り続けるよ
いつまでも いつまでも

永遠(とわ)に


----------------------


[Romaji]

kotoshi mo kono machi wo irodoru Irumineeshon kagayaki
shiroku somaruiki ga hayaru kimochi shizumete yuku

machiawasebasho kajikamu yubi wo
atatameteiru kimi wo mitsuketa

Silent night koyoi wa futari de ai wo chikaou
itsumo to wa chigau tokubetsu na yoru dakara
Holy night donna ni kogoe sou na samusa demo
gyutto dakishimete nukumori ataetsuzukeru yo
itsumademo itsumademo

boku wo mitsuketa kimi ureshisou ni te wo furi hohoemu
yasashii sono egao ni shiawase de kokoro michiteku

Poketto no naka
kimi no chiisana te wo nigirishime
sora wo miageru

Silent night yozora ni maioriru yuki no hana
towa ni sakihokore hakanaku kieru sadame demo
Holy night bokura ga hagukumu ai no kakera
sotto kienu you ni kono te de mamoritsuzukeru yo
itsumademo itsumademo

towa ni.



Nota: El hecho de que “towa”, “sadame” y “kakera” aparezcan en hiragana al lado de los kanji, es porque debe pronunciarse de se modo. Aunque signifique lo mismo (por ejemplo, sadame significa destino, no importa cómo se pronuncie), lo que cambia sólo es la pronunciación.



Créditos: uta-net.com (kanji), Miki@K&KArgentina (transcripción) &
Ritsuka@K&KArgentina a.k.a zukkagrev@tumblr (romaji)

No hay comentarios:

Publicar un comentario